זיגי,
ע"פ האתרים: "נקודה ופסיק (; ) הינו סימן פיסוק, המשמש להפסק הגדול מזה המסומן בפסיק וקטן מזה המסומן בנקודה.
לסימן הנקודה ופסיק שני שימושים:
הוא מחבר בין שני משפטים בהקשר שהוא אמיץ מהקשר בין משפטים המופרדים על ידי נקודה.
דוגמה: אני עומד בדד; כולם נסעו.
הוא מהווה מפריד יותר חזק בין משפטים מאשר הפסיק, כאשר משתמשים בפסיקים רבים במשפט לבצע הפרדות אחרות ורוצים לבצע הפרדה יותר חזקה.
דוגמה: נסעתי ללונדון, אנגליה; טיחואנה, מקסיקו; ווושינגטון, ארצות הברית.
השימוש בנקודה ופסיק מצומצם יחסית לשימוש בסימני הפיסוק פסיק ונקודה."
תוספת שלי: קיים שימוש נוסף שנשכח משום מה. סימן הפיסוק נקודה-פסיק ובאנגלית semicolon, משמש במקום בו נדרש פיסוק המשפט, אבל כללי הניקוד אינם מאפשרים להשתמש בפסיק; למשל עקב קיומו של 'ו' החיבור במילה שאחרי המקום.
אני מסכים שבעברית, השימוש בסימן ניקוד זה אינו כה נפוץ; וחבל שכך.
בנצי,
אתה צודק לגבי השימוש ב-composites, שכדאי לכנותם באופן כוללני; 'מרוכבים'... אבל אין לוח מרוכב העשוי סיבי-זכוכית ופוליאסטר, זהה ללוח דומה העשוי סיבי-פחמן ואפוקסי...
'שם המשפחה' הוא 'מרוכבים', אבל 'השמות הפרטיים' צריכים לתת ביטוי לסוג הסיבים הספציפי; זכוכית, פחמן, קֶבְלַר (Aramid) ואחרים; וכשיש כמה אפשרויות, גם לחומר השַׂרָף.